objectif adopté - translation to ρωσικά
Diclib.com
Διαδικτυακό λεξικό

objectif adopté - translation to ρωσικά


objectif adopté      
выбранная цель
34. Le 13 décembre 2002, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) du Conseil de l'Europe a adopté sa Recommandation de politique générale no 7 sur la législation nationale pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale. Ce texte définit ainsi la " discrimination raciale " : " 1. Aux fins de la présente Recommandation, on entend par : (...) b) " discrimination raciale directe " toute différence de traitement fondée sur un motif tel que la race, la couleur, la langue, la religion, la nationalité ou l'origine nationale ou ethnique, qui manque de justification objective et raisonnable. (...) c) " discrimination raciale indirecte " le cas où un facteur apparemment neutre tel qu'une disposition, un critère ou une pratique ne peut être respecté aussi facilement par des personnes appartenant à un groupe distingué par un motif tel que la race, la couleur, la langue, la religion, la nationalité ou l'origine nationale ou ethnique, ou désavantage ces personnes, sauf si ce facteur a une justification objective et raisonnable. (...) "      
34. 13 декабря 2002 г. Европейская комиссия против расизма и нетерпимости при Совете Европы приняла Общие Рекомендации № 7 о национальном законодательстве по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. В Рекомендациях "расовая дискриминация" определяется следующим образом: "1. В целях настоящей Рекомендации применяются следующие определения: /.../ (b) "прямая расовая дискриминация" означает любое дифференцированное обращение по признаку расы, цвета кожи, языка, религии, национальности либо национальной или этнической принадлежности, которое не имеет объективного и разумного оправдания... (c) "косвенная расовая дискриминация" охватывает случаи, когда очевидно такие нейтральные факторы, как условие, критерий или практика, не могут быть легко соблюдены либо причиняют неудобства лицам, принадлежащим к группе, определяемой по признаку расы, цвета кожи, языка, религии, национальности либо национальной или этнической принадлежности, если такой фактор не имеет объективного и разумного оправдания...".
56. Le fait de traiter de manière différente, sauf justification objective et raisonnable, des personnes placées dans des situations comparables constitue une discrimination (Willis c. Royaume-Uni, no 36042/97, § 48, CEDH 2002-IV). La discrimination fondée sur l'origine ethnique réelle ou perçue constitue une forme de discrimination raciale (voir les définitions adoptées par les Nations unies et la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance, paragraphes 33 et 34 ci-dessus). La discrimination raciale est une forme de discrimination particulièrement odieuse et, compte tenu de ses conséquences dangereuses, elle exige une vigilance spéciale et une réaction vigoureuse de la part des autorités. C'est pourquoi celles-ci doivent recourir à tous les moyens dont elles disposent pour combattre le racisme, en renforçant ainsi la conception que la démocratie a de la société, y percevant la diversité non pas comme une menace mais comme une richesse (Natchova et autres, précité, § 145).      
56. Различное обращение с людьми в аналогичных ситуациях без объективного и разумного обоснования является дискриминацией (см. Постановление Европейского Суда по делу "Уиллис против Соединенного Королевства", жалоба № 36042/97, § 48, ECHR 2002-IV). Дискриминация по признаку действительной или предполагаемой этнической принадлежности является формой расовой дискриминации (см. выше определения, принятые ООН и Европейской Комиссией против расизма и нетерпимости, и ). Расовая дискриминация является особенно оскорбительным видом дискриминации и в силу своих тяжелых последствий требует от властей особой бдительности и быстрой реакции. Именно по этой причине власти должны использовать все доступные средства для борьбы с расизмом, и таким образом, укреплять демократическое видение в обществе, в котором разнообразие понимается не как угроза, а как источник культурного обогащения (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Начова и другие против Болгарии", § 145).